• deposit balance 定金 尾款
    文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2020-11-05 08:54 字體: [ ]  進入論壇
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)
    明明11月11日還沒到,雙十一購物節(Single's Day shopping carnival1)就已經大張旗鼓地搞起來了。
     
    今年的雙十一比以往來得更早一些,十月中旬各大購物網站、品牌網頁就開始了預售(pre-sale),很多商家采取了先付“定金”再付“尾款”的方式,付了定金方能享受優惠。
     
    “定金”可以翻譯為“deposit”,“尾款”可以用“balance”來表達。
     
    例句:
     
    我們付了100美元的真皮沙發定金。
    We put a $100 deposit down on a leather sofa.
     
    他們定在貨到時支付尾款。
    They were due to pay the balance on delivery.


    點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

    1 carnival 4rezq     
    n.嘉年華會,狂歡,狂歡節,巡回表演
    參考例句:
    • I got some good shots of the carnival.我有幾個狂歡節的精彩鏡頭。
    • Our street puts on a carnival every year.我們街的居民每年舉行一次嘉年華會。
    TAG標簽: delivery balance deposit
    發表評論
    請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
    評價:
    表情:
    驗證碼:點擊我更換圖片
    成年女人免费视频播放体验区